Hatsune Miku ft. Keeno – Alternate (Indonesian Translation)

Alloha!

Kali ini saya mau menerjemahkan secara abal-abal lagu Hatsune Miku feat. Keeno dengan judul Alternate. Kenapa? Lagunya enak. Untuk kategori vocaloid, lagu ini masuk ke kelas append, di mana suara Miku enggak terlalu melengking kayak biasa, dan justru rendah banget.

Sedikit spoiler, lagu ini menceritakan pelarian. Laki-laki yang berambisi untuk mendapatkan cinta seorang perempuan tapi diabaikan, hingga memilih perempuan lain untuk jadi pelabuhannya. Yaa.. jadi kebayang kan rasanya kayak gimana kalo kita hanya dijadikan sekadar ‘alternatif’?


~Kanji~

気づかないふり繰り返す私は
割れる心の音も聞こえないまま

繋がったふりぎこちない笑顔で
君の隣に居場所を探すけど

手探りで進むような君の心の中で
微笑う誰かを見つけた

ねえ。どうしようもなく好きなんでしょ?
私の涙も見えないくらいに
狂おしいほど何度も叫んでいるのに
届かないから私といるの?
ずるいよ

君の後ろで俯いた私は
合わない歩幅でただ追いかけるけど

離せない。近づいて。
君の心の音に触れていたいだけなのに、遠いよ
どれだけ抱きしめていたらいいんだろう

零れた声は少し震えているの
胸の奥が痛んだだけ
伝う温度はまだ私だけのもの
そうでしょ?

沈んでいく夜はまだ明日を隠したままだ
もう少しそのままで

ねえ。どうしようもなく好きなんだよ
涙を隠して笑えるくらいに
苦しくて、きっといつか壊れてしまうよ
それでもいいの
恋をしているよ

君の呼吸も身体もここにあるの
私の中から零れるくらいに
狂おしいほど何度も叫んでみても
届かないけど私はいるよ
隣にいるよ

君がこの手を離すその日まで


~Romaji~

Kizukanai furi kurikaesu watashi wa
Wareru kokoro no oto mo kikoenai mama

Tsunagatta furi gikochinai egao de
Kimi no tonari ni ibasho o sagasu kedo

Tesaguri de susumu yō na kimi no kokoro no naka de
Warau dareka o mitsuketa

Nē. Dō shiyō mo naku suki nan desho?
Watashi no namida mo mienai kurai ni
Kuruoshii hodo nando mo sakende iru noni
Todokanai kara watashi to iru no?
Zurui yo

Kimi no ushiro de utsumuita watashi wa
Awanai hohaba de tada oikakeru kedo

Hanasenai. Chikazuite.
Kimi no kokoro no oto ni furete itai dake na noni, tōi yo
Dore dake dakishimete itara ii’n darō

Koboreta koe wa sukoshi furuete iru no
Mune no oku ga itanda dake
Tsutau ondo wa mada watashi dake no mono
Sō desho?

Shizunde yuku yoru wa mada ashita o kakushita mama da
Mō sukoshi sono mama de

Nē. Dō shiyō mo naku suki nan da yo
Namida o kakushite waraeru kurai ni
Kurushikute, kitto itsuka kowarete shimau yo
Sore demo ii no
Koi o shiteru yo

Kimi no kokyū mo karada mo koko ni aru no
Watashi no naka kara koboreru kurai ni
Kuruoshii hodo nando mo sakende mite mo
Todokanai kedo watashi wa iru yo
Tonari ni iru yo

Kimi ga kono te o hanasu sono hi made


~English Translation~

I’ve grown so used to pretending not to notice
That I can’t even hear the sound of my own heart breaking.

Fooling myself that we are together, and with a strained smile on my face,
I try to find that one special place for me beside you, and yet…

Your heart is so unreadable to me, I had to fumble my way through.
That’s how I found an image of someone smiling in your heart.

Tell me. You’re desperately in love with her, aren’t you?
To the point that you can’t even see my tears.
Is it because you can’t get her to notice you, even when you’re madly crying out to her
That you settled for me?
That’s not fair.

Casting my eyes on the ground,
All I can do is to follow behind you, trying to keep up with your pace.

I can’t let you go. And so I bring myself closer.
I just want to be able to feel the sound of your heart beating, but you’re so far away.
How much more tightly must I hold you close to me?

I didn’t mean to, but my voice couldn’t help slipping out, trembling a little.
It was just that it hurt so much inside my heart.
At least the heat from your body is still mine and mine alone,
Is that right?

Tomorrow is still hidden by the deepening night,
I hope it’ll stay that way for just a while longer.

You know. I’m so desperately in love with you
That I can even hide my tears behind a smile.
It’s so excruciating, I’m sure that eventually, I’m going to break down.
But even so, I don’t regret anything,
Because I’m in love.

I can still feel your breath and your body right here,
Threatening to burst out of me.
I’m crying out to you again and again, as if possessed,
Yet I still can’t get you to notice me. But I’m right here.
I’m right here next to you.

And here I will be, until the day you let go of my hand.


~Indonesian Translation~

Aku telah bertahan untuk pura-pura dan tak memperdulikan
suara hatiku yang hancur

Membodohi diriku sendiri bahwa kita bersama, dan dengan senyuman getir, aku berusaha mencari sesuatu tempat yang istimewa pada dirimu untukku, dan masih…
Hatimu tak mampu ku baca, dan aku harus menjamahnya dengan cara menerka-nerka sendiri
Lalu begitulah caranya, ku temui seseorang lain yang kini tersenyum di dalam hatimu

Katakan padaku, kau sangat mencintainya, kan?
Hingga bahkan kau tak bisa melihat air mataku
Bukankah ini karena kau tidak bisa mendapatkannya, menangis sesunggukan karenanya,
hingga kau memutuskan untuk berlabuh padaku?
Ini tidak adil..

Aku hanya bisa menunduk memandang jalanku
Semua yang ku lakukan hanyalah membuntutimu, mencoba menyeimbangi kecepatan langkahmu.
Aku tak bisa melepasmu… Maka lagi, akhirnya aku mendekat
Aku ingin mendengar suara degupan jantungmu.. tetapi kau begitu jauh..
Harus seberapa erat lagi aku memelukmu?

Aku tidak bermaksud, namun suaraku bahkan tak dapat keluar, kecuali tubuhku yang sedikit gemetar
Itu karena terlalu banyak pedih di dalam dadaku
Paling tidak… hangatnya tubuhmu kini.. adalah milikku, dan cuma milikku…. kan?

Esok masih disembunyikan malam gelap.
Aku harap akan terus seperti ini, terus sedikit lebih lama lagi..

Kau tau, aku sangat mencintaimu.
Sebab itu aku bisa menyembunyikan air mataku dibalik senyumanku
Ini sangat menyiksa, dan aku yakin kalau pada akhirnya aku akan jatuh juga
Namun begitu, aku takkan menyesali apapun
Karena aku mencintaimu

Aku masih bisa merasakan nafas dan tubuhmu kini
Yang padahal bisa membuatku hancur suatu saat
Aku menangis perihal tentangmu lagi dan lagi, seolah-olah memiliki secara hakiki
Sekalipun kau masih tidak memperdulikanku, aku akan tetap di sini.
Tepat berada di sebelahmu

Dan akan terus seperti itu, hingga kau pergi dari genggamanku.


Jujur, saya belum punya bakat untuk menerjemahkan lagu bahasa jepang secara mentah-mentah, yang begitu lagu di putar dan saya langsung bisa menerjemahkan maknanya apa. Saya transit dulu, ke situs-situs lirik untuk mendapatkan terjemahan bahasa inggrisnya. Kebetulan lengkap, ada kanji, romaji, dan english. (Source: https://hazukinoyume.wordpress.com/2015/10/01/alternate/)

===

-Di Samping Hujan

Advertisements

9 thoughts on “Hatsune Miku ft. Keeno – Alternate (Indonesian Translation)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s